معناي فرهنگي كالا
در ارتباطات تجاري ميانفرهنگي، حتي معاني يك كالا براي يك سبكزندگي و فرهنگ ميتواند متفاوت از معناي آن در فرهنگ ديگر باشد. يك مثال جالب در مقالهي اخلاق ميانفرهنگي كسبوكار آوردهام: زماني كه شركت سوني واكمن را به بازار عرضه كرد و تقاضا براي آن جهانگير شد، معناي اين كالا براي چيني و امريكايي كاملا متفاوت بود. آمريكاييها آن را وسيلهاي براي اين ميدانستند كه كسي مزاحم موسيقي گوشدادن شما نشود. ولي چينيها فكر ميكردند با واكمن موسيقي گوش ميدهيد بدون آنكه مزاحم ديگران شويد. در ايران چه معني دارد واكمن؟
4 Comments:
برای من حتی متفاوت تر از اینه. برای من یعنی اینکه دارم موسیقی گوش میدم. لطفاً مزاحم نشید:))
Both for me!!
در ايران ميتواند به معناي كالايي براي زندهكردن وقتهاي تلف شده، مثلا ترافيك تلقي شود.
to anonymous:
آنچه شما گفتيد، در ارتباط با معنای کالا در ارتباط با خود فرد است! نه در رابطه با ديگران.
ارسال یک نظر
<< Home